Гимн сайта Anwap

Рецензии

Kvertoff
Любая экранизация настолько известной книги, как роман Льва Толстого, априори подвергается нападкам со стороны тех, кто любит проводить параллели между постановкой и литературным первоисточником. Конечно, разница между воображением читателей и видением режиссера порой бывает колоссальной, что сказывается на впечатлениях и неоправданных ожиданиях. Я тоже сначала хотел увидеть на экране роскошь и великолепие антуража, соответствующего той ушедшей временной эпохи. Поэтому когда увидел меняющиеся театральные декорации и кукольные поезда, то был разочарован и обескуражен. Что это за бюджетный вариант водевиля?! Но взглянув на ситуацию с другой стороны, всё же признаю, что режиссер нашел отличный компромисс ограниченному бюджету. Эта театральность подчеркнула то неестественное по современным меркам положение вещей в обществе. Все эти нормы поведения и правила этикета, учтивые возвышенные фразы вперемешку со злобными шепотками, пышные юбки с утягивающими корсетами кажутся такой же нелепой бутафорией, прикрывающей реальность.

Вообще я в очередной раз осознал, что люблю эту книгу за то, что в ней показана жизнь со всеми ее горестями и радостями, страстями и ограничениями, ошибками и надеждами. Сценарий был значительно упрощен, чтобы уместить основные сюжетные перипетии в двухчасовой хронометраж. Но если кто-то хочет продлить свое пребывание в той самой атмосфере, то может просто взять книгу, которая наверняка имеется в каждой домашней библиотеке. Наверное, я получил удовольствие от версии Джо Райта, потому что не воспринимал фильм экранизацией романа, а всего лишь напоминанием о прочитанном. Я не зацикливался на том, что множество разных эпизодов было вычеркнуто из сценария, а ход событий слишком стремительно развивался. Напротив, я получал удовольствие, когда мои любимые цитаты и моменты из книги появлялись на экране. Танец на балу Карениной и Вронского, объяснения Левина и Китти при помощи букв, День рождения Сережи, скачки и последующие объяснения с Карениным, драматичный эпизод в театре. Это то, что не могло оставить меня равнодушным.

Справедливости ради отмечу и недостатки фильма. Я не очень доволен кастингом актеров, исполнявших главные роли. Дело не в том, что они внешне не соответствуют моим представлениям. Мне абсолютно всё равно будет ли Вронский брюнетом или блондином и какие у него усы. Но важно же сохранить характер персонажа! От этого напрямую зависит, как именно воспринимаются события. Здесь Вронский ни рыба, ни мясо. Разве такой посредственный молодой человек способен вскружить голову замужней даме? Кира Найтли красива в роскошных нарядах и украшениях. В некоторых эмоциональных эпизодах она мне даже понравилась, пока не показывала свой оскал и не переигрывала. Но где характер Анны и ее харизма? Что это за истеричная девчонка на ее месте? Если бы в моей голове не было четких книжных образов, то я вряд ли оценил бы весь драматизм сложившейся ситуации и проникся бы сочувствием к главной героине. Я не могу назвать это удачной экранизацией романа, но люблю саму историю и получил эстетическое удовольствие от напоминания о ней. За это режиссеру отдельное спасибо.

8 из 10
Показать всю рецензию
Alisa S
Конечно, с первоисточником голливудская Каренина имеет настолько мало общего, что перечислять расхождения с бессмертным творением Льва Николаевича не имеет ровным счетом никакого смысла: во-первых, на это не хватит и диссертации, а во-вторых, это не пытался сделать еще только ленивый.

Но вот недавно в очередной раз в гостях засмотревшись на включенную «фоном» американскую и бездуховную Анну я окончательно осознала, что фильм-то сам по себе очень даже неплохой.

Вся эта непохожая на Карину Кира, весь этот совершенно не похожий ни на кого Джуд Лоу с бородой, вся эта театральщина, условность и балаган — все это выглядит удивительно гармонично и привлекательно именно потому, что не пытается быть похожим ни на литературный первоисточник, ни на российскую реальность той эпохи.

Это скорее такой своеобразный взгляд наоборот: возможность увидеть, как представители западной культуры воспринимают нашу культуру и действительность. И вот что бы ни говорили о тупых американцах и о том, что им не понять ни квадратного сантиметра загадочной русской души, а вот конкретно Толстого и конкретно «Анну Каренину» эти самые американцы воспринимают как-то куда более возвышенно и поэтично, чем, допустим, я.

Хотя книга, конечно, все равно лучше.

7 из 10
Показать всю рецензию
ivaaan
«Анна Каренина» глазами американского кинематографа
Добрались руки американских киноваятелей и до классики русского кино и литературы, и взбрело им в 2012 году выпустить в свет свою интерпретацию событий, которые уже были поданы в лучшем свете много лет назад.

Сюжет известен многим и из литературных первоисточников и из нашей родной экранизации вышеуказанного первоисточника 1967 года, в котором жена зажиточного советника государева Алексей Каренина влюбляется в молодого Алексея Вронского и сваливает тем самым на свою голову массу неприятных моментов, которые доводят ее до всеми известной трагической развязки.

Не знаю, как отнеслись к данному фильму другие, но лично у меня это кино вызывает массу негативных эмоций. Понятно, захотелось американцам создать свою версию русской классики и показать ее немного в ином свете. Не получилось вообще никак. Идея представить фильм как постановку пьесы крайне неудачная, смотреть фильм абсолютно скучно и неинтересно, в фильме происходят разного рода события, практически не связанные друг с другом, сюжет не просто глубоко провисает, он напрочь отсутствует, насколько сильно запутана и непонятна нить повествования. Персонажи картонные, несмотря на звездный актерский состав, ни один из актеров не попадает в образ. Я не спорю, Кира Найтли, может, и талантливая актриса, но реализация, сотворенная руками съемочной команды, оставляет желать лучшего. Джуд Лоу также категорически не подходит на роль Каренина, как бы не пытался он делать серьезный и умный вид, к Тейлору-Джонсону тоже есть претензии, но в этом стоит винить не актеров, а тех, кто создавал это творение. Картина из-за чересчур длительного хронометража к концу начинает просто бесить, мне с трудом хватило терпения, чтобы досмотреть этот фильм.

Из плюсов можно отметить только два момента: это заслуженно снискавшие Оскар костюмы, а также декорации, но им не спасти это кино от подобного провала.

Откажитесь от просмотра этой киноленты, не оставляйте в памяти о русской классике негативные эмоции!

4 из 10
Показать всю рецензию
Alex_Arra
Пустышка под адюльтером
Жизнь театр, а люди в нём актеры. Очевидно, именно этим принципом руководствовался британский режиссёр Джо Райт, когда приступил к 29 в мировом кинематографе экранизации романа Льва Толстого «Анна Каренина» (2012). С Кирой Найтли в главной роли.

Сложный сюжет о семейных перипетиях, вере и любви русского писателя и мыслителя XIX-XX веков Джо Райт, иностранец с раскрепощённым мировоззрением на уровне генов, упрощает до фабулы. Страстная любовь с первого взгляда между молодым офицером графом Вронским и очаровательной женой влиятельного петербургского чиновника Анной Карениной не находит одобрения в консервативном высшем свете. Разум Анны указывает ей на мужа и сына, но сердце велит иное…

В 2002 году британский историк Орландо Файджес опубликовал широкое исследование под названием «Natasha`s Dance» или «Танец Наташи». В нём, начиная с крестьянского танца юной графини Наташи Ростовой из романа-эпопеи Льва Толстого «Война и Мир», выявляются противоречия между европейскими и народными элементами русской культуры: то, как миф о «русской душе» и идея «русскости» выражаются русскими писателями, художниками, композиторами и философами. И Джо Райт, вдохновившись взглядами Орландо Файджеса, после классической экранизации «Гордость и предубеждение» (2005) по мотивам книги соотечественницы Джейн Остин решается на экспериментальный подход к русской «Карениной».

Большая часть фильма проходит в закрытом театре, построенном с нуля в Шеппертоне, Великобритания. Гостиные, залы, каток, скачки, город, деревня, зима и лето изображаются в пределах одного театра с огромной сценой и пустым зрительным залом. Героям стоит только сделать несколько шагов в сторону, повернуться в отточенных «па» и пируэтах, кивнуть, открыть дверь, подняться по лестнице или моргнуть. И вот уже совершенно другое окружение, комната, город, месяц или даже год. Непрерывность кадра, «перетекание» одного времени, одного действия в другое и схематичность движений героев, напоминающая старое немое кино, на первой четверти фильма увлекают: это напоминает игру на внимание. Но потом связь с Джо Райтом прерывается помехами из-за его быстрых и весьма поверхностных скачков по сюжету и второстепенным героям.

И тут игра на внимание превращается в игру в воспоминание. Лишь недавно прочитанный роман Льва Толстого позволяет остаться «на одной волне» с режиссером. Потому как редкие, но нетронутые реплики из книги, которые чередуются с упрощёнными диалогами от сценариста Тома Стоппарда, оскароносца за сценарий к «Влюблённому Шекспиру» (1999), помогают ориентироваться во времени действия и отношениях героев. Узнать же действующих лиц легко как читающему зрителю, так и только созерцающему. Их появление в кадре обязательно сопровождается приветственным возгласом или обращением, например: «Левин!» Тем временем экстравагантность актёрского состава затмевает даже театральность фильма, граничащую с шапито.

Величественная, изящная, с округлыми формами и чёрным пушком над верхней губой Анна Каренина в лице худосочной и истеричной любимицы Джо Райта Киры Найтли (по фильмам «Гордость и предубеждение» и «Искупление» (2007)) узнаётся только по чёрным кудрям и реалистичной ревности героини. В чувственном стройном белокуром блондине с аккуратно уложенными кудрями и расчесанными усами Аарона Тейлора-Джонсона невозможно узнать толстовского Алексея Вронского: «невысокого, плотно сложенного брюнета, с добродушно-красивым, чрезвычайно спокойным и твердым лицом». Тридцатилетний деревенский барин Константин Левин — смелый охотник, строгий помещик и справедливый хозяин, который косит траву наравне с «мужиками» — представлен щупленьким робким юнцом с рыжими до плеч волосами и густой бородой в исполнении Донала Глисона. И только менее чопорный, нежели в книге, из-за природной внешней привлекательности и шарма Джуда Лоу Каренин наиболее приближен к печатному прототипу в вере, любви и прощении.

Это вкупе с новаторским отображением России XIX века: берёзками, растущими из пола трактира, закадровыми русскими народными песнями, белыми конфетти, что изображают снег, и захламлённой деревенской усадьбой, — искореняет всякие русские гены в фильме и превращает всё русское в грубую и поверхностную стилизацию. И то ли по-иностранному вычурные и затейливые декорации убивают в героях ту самую «русскость». То ли актёры не могут разговорить безмолвную символичность Джо Райта, которую режиссёр вкладывает в кадр: как он разъяснял зрителям после премьеры, только Левин может выходить за пределы театра, потому что он единственный, кто отражает реальный мир. То ли актёры и декорации взаимоисключают друг друга.

«Анну Каренину» Джо Райта в 2013 году наградили «Оскаром» и премией Британской академии за лучший дизайн костюмов. Картина также номинировалась на «Оскар» за лучшую работу художника-постановщика, лучшую операторскую работу и лучшую музыку. Но отличилась только Европейской киноакадемией (2013) за работу оператора-постановщика. И фильм действительно интересно смотреть впервые исключительно из-за невиданной ранее оригинальности в исполнении: заигрывающих декораций и диковинных костюмов. Но не из-за того, что хотел сказать Джо Райт.

Современных зрителей до сих пор смущает многоразовый презерватив, доступный только богачам, из кишечника или мочевых пузырей крупных животных, который Каренин, герой Лоу, несколько раз в течение фильма вынимает из маленькой продолговатой коробки в спальне. Однако более возмутительной видится затянутая и подробная, даже кульминационная в фильме сцена измены Анны с Вронским. Характерные движения, недвусмысленное оголение, опошленные восклицания и монолог Анны. За подобными стараниями нестандартно экранизировать русскую классику Джо Райт теряет основную мысль произведения, которую ставит во главу угла Толстой и с которой писатель начинает своё произведение: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». И оттого на экране серьёзный роман о семье, семейных ценностях, вере, человеческом достоинстве, поиске гармонии между мужем и женой, любви превращается в банальную историю об адюльтер. Или попросту в пустышку.

1 из 10
Показать всю рецензию
vadimbelov
Отличное дополнение к книге
Если бы фильм разрешали смотреть только после прочтения книги, то его оценка была бы куда выше. Странный он сам по себе, но на книгу ложится идеально. Очень аккуратно выбраны вехи, а всё остальное вмещается в эмоции героев, в декорации, настроение фильма.

Безупречная игра актеров подкупает. БЕЗУПРЕЧНАЯ! И это несмотря на то, что Найтли мне не нравится, особенно когда улыбается, а Джуд Лоу совсем не вписывается в тот образ, который нарисовал Толстой. Зато Китти — 100%-ное попадание. Лару Крофт с Алисией Викандер ждет оглушительный успех, а миллионы поклонников будут рвать на голове волосы со словами «Чёрт, ей же всего 27!!!». Впрочем, Стива, Левин и все остальные выше всяческих похвал.

Раз уж непафосной рецензии не получилось, то добавлю, что смотреть в оригинале тяжеловато — старорусский переведенный на классический английский даже с титрами воспринимается сложно.

Один из тех фильмов, которые задевают.

9 из 10
Показать всю рецензию
SherryBakinskaja
Жизнь театр, мы в нём актёры страждущие любви…
… Левин, Кити, Доли, Стиви, Каренин, Анна, Вронский…

Джо Райт, взявшемуся за экранизацию великого романа Льва Толстого «Анна Каренина», с присущим ему феерическим талантом, пришла великолепная идея снять фильм на сцене театра и его подмостках.

Декорации, бутафория, бальные залы, таинственные альковы и детская железная дорога, статисты, пластика балета, вычурные позы, кан-кан, мазурка и сплетённый рисунок рук, наряды, шубки, золотые красные камзолы и белые шнурованные корсеты, шапка русская и длинный кафтан, смокинг, простое платье.. . подчёркивают стать и угрюмость, красоту и горе, потухший взгляд и блеск увлечения, любовь и ревность.

Всё это служит — тончайшему нюансу чувств: явить его блики, летучесть, тени, отраженье, аромат, невесомость, полёт души, кружение эмоций, трепет, обаяние, где в счастье уж содержится трагедия.

Музыка пышная. торжественная, когда пронзительная, когда с русскими напевами, чарующая и невероятно красивая, ведёт нас в лабиринте чувств, предчувствий, эмоций и забываем, что то театр, сопереживаем самой жизни в её неутолённости в любви и страшной ревности, её обратной стороны.

О, ветреный мальчишка Вронский сыгравший, взглядом полным слёз, высочайшее чувство любви и преданности, и шаг к нему Анны, как в бездну, и нет пути иного. Каренин сдержан, как вулкан, готовый взорваться лавой. Долли так искренна в ревности и плаче. Китти кружит по залу, как над пропастью, теряя юности грёзы. Левин простодушен и серьёзен, а Стиви не хочет знать любовных страданий.

Лики любви и ревности, упоения и страданий, веселья и горестей во все времена узнаваемы. Лишь надо присмотреться к ним душой и пропустить через себя, как то получилось у Райта, придавшего произведению свежее звучание и шарм.
Показать всю рецензию
Schlagzeuger
На театральных подмостках
Скажу сразу, роман, по которому снят фильм, я прочла и оценила весьма высоко, как и всё творчество Льва Николаевича. Однако к оценке данной картины я постараюсь подойти насколько возможно беспристрастно.

Во-первых, очевидно, что вместить все многочисленные события, которые автор романа изложил на 800 с лишним страницах, в стандартные два часа хронометража фильма крайне сложно. Поэтому сценарист, не сильно задумываясь, убрал часть сюжетных линий, которые мне лично казались занимательными. В то же время, он вырезал и бесчисленные размышления Левина, которые, напротив, тормозили ход повествования в книге. На мой взгляд, сценарист проделал огромную работу и сумел показать самое основное — то, что и хотела увидеть большая часть зрителей.

Режиссёр удивил необычной подачей материала, перенеся всё действо (за небольшим исключением) на театральную сцену. Это оживило темп всего происходящего на экране и не давало заснуть.

Во-вторых, стоит упомянуть актёров. В первую очередь назову тех, кто запомнился и вызвал положительные эмоции. Меня порадовал Стива в исполнении Мэттью Макфэдиена, так как он получился именно таким, каким я представляла его во время прочтения романа. Далее приятно удивила меня Китти, чего я, признаюсь, не ожидала. Возможно, я представляла её несколько иной, но в целом образ передан хорошо. И, наконец, меня поразил Каренин. Джуд Лоу искоренил всю слащавость своей внешности для этого образа, и ему это отлично удалось.

К сожалению, были и те, кто вызвал лишь отрицательные эмоции. Так, мне совершенно не понравилась в роли Анны Карениной Кира Найтли. Видно, что девушка старалась, но не дотягивает она до взрослой, замужней женщины (хоть сама таковой и является). Ей подходят роли молодых, незамысловатых девушек, а роль Карениной оказалась для неё слишком глубокой, слишком многогранной. Кира Найтли показала лишь поверхностные чувства, так сказать, верхушки айсбергов, не более того.

Итак, фильм в целом средний. Режиссёр пытался говорить со зрителем на языке символов, но даже это не помогло ему передать атмосферу России 19 столетия и трагедию одной женщины. Я бы не посоветовала смотреть эту картину людям, знакомым с книгой.
Показать всю рецензию
juliya0805
Не то, что надеялась увидеть
Я не ценитель прекрасного и великого, а среднестатистический зритель, читавший когда-либо Толстого. После просмотра этой «экранизации» создалось ощущение (при всем моем уважении к режиссеру), что Джо Райт просто посмеялся над русской классикой. Возникло много вопросов.

Это» экранизацией» то трудно назвать. Колоссальное различие с книгой. Задумка с театром мною не была понята, иногда для меня терялась нить, ведущая от сюжету к сюжету. Все очень сумбурно. Чувствуется, что душа «экранизаци», далека от русской. Нет отличительного русского колорита, который говорит зрителю: «посмотрите, вот она, Россия, со своими традициями и устоями в 19 веке.»

Что касается персонажей. Облонский в фильме представлен (извините) каким-то «шутом-гороховым».

При всей моей любви к Кире Найтли, ее Каренина далека от книжной. Если в книге героиня испытывает хоть какие-то муки совести за содеянное, то в фильме она представлена настолько распущенной женщиной, что уже к середине как-будто не в чем не расскаивается и создается впечатление, что ее и совесть-то не мучает.

А Вронский? Где тот» «обворажительный» флигель-адьютант,'… поражающий незнакомых ему людей своим видом непоколебимого спокойствия…»? Где тот, которого относят к» золотой молодежи Петербурга»?

Линия Левина и Кити не до конца раскрыта. Где сцена родов Кити? В конце фильма показано, что Левин якобы нашел то, для чего он живет. Но на протяжении фильма не показано, что он вообще что-то искал.

Единственное, что порадовало то, это сам Каренин. Вот его характер получился ближе всего в книжному.

Концовка меня вообще озадачила. Пошлая и далекая от книги. Где тот» холодный взгляд» Алексея, которого так боялась Анна?

Не понравилось, что обставлено все так, будто Вронский на самом деле ей изменил. Но ведь это были только догадки Анны. Толстой прямо этого не писал.

В общем итоге, зря потраченное время.

P.S. Это мое чисто субъективное мнение. Да простят меня те, кому понравился этот фильм.

3 из 10
Показать всю рецензию
Raventus
Неоправданная оригинальность
Особенностью этой экранизации считаю львиную долю театральности декораций и действий, у зрителя создаётся ощущение нахождения на постановке и более легко можно принять переходы между сценами и быстротечность событий. Создатели фильма были буквально «зажаты в тиски», стремясь уложить массивное произведение великого Льва Николаевича Толстого в хронометраж двух часового фильма. Поэтому в принципе некоторые баллы за оригинальность и находчивость можно фильму добавить.

Увы, идея, на мой взгляд не сильно оправдала себя, присутствие декораций и таких нереалистичный переходов отражалась и в голове зрителя. Чувствовалась искусственность происходящего, а значит, как бы великолепно подобранные актёры не старались, у зрителя всё равно был бы отпечаток искусственности и передать ему реальность чувств героев было бы очень проблематично. Тем не менее стоит отдать должное актёрам, которые хорошо эмоционируют и колоритно выглядят. Также стоит отметить хорошую работу гримера. Среди актёров хочется отметить Джуда Лоу (Алексей Каренин), Донала Глисона (Константин Левин) и Киру Найтли (Анна Каренина).

На этом преимущества данной экранизации заканчиваются, хоть и создатели, поставленные в рамки, здесь почти не виноваты, но люди, не знакомые с произведением могут мало что понять не только из сюжета, но и из смысла романа. Некоторым событиям, на мой взгляд, уделено очень мало внимания, особенно огорчает по этому поводу концовка фильма. Очень большой минус за адаптируемый сценарий.

Фильм не сильно понравился. Очень интересная экранизация, которая безусловна порадует, ценителей искусства, которые устали от шаблонов, но мне, простому парню, хотелось бы увидеть с этими актёрами более реалистичный фильм. Скоротечность событий и театральность несколько отталкивает от данной версии романа. Тем не менее удачная игра актёров и костюмы понравятся всем, а подобный оригинальный тип съёмки удовлетворить потребности истинных критиков.

Удовлетворительно
Показать всю рецензию
Smoothrunner
Лучшее кинематографическое воплощение Алексея Каренина
Почти во всем согласен с рецензией Yaryna94. От себя добавлю лишь пару слов.

Впечатления от райтовской киноверсии «Анны Карениной» противоречивые: с одной стороны, неуместная стилизация под театральные декорации (не знаю, послужило ли причиной желание соригинальничать, подчеркнуть «искусственность» жизни высшего света российской Империи 19-го века, или прозаическое отсутствие средств на съемку в нормальных декорациях) и, возможно, излишне назидательный тон, с другой стороны, полноценное, не сведенное к стереотипу, раскрытие персонажа Каренина и отличное актерское воплощение Найтли его жены. Чистоте суждения также мешает блестящая экранизация «Карениной» Роузом (похоже, до сих пор лучшая из всех), с идеально подходящей внешне Софи Марсо, вниманием к сюжетной линии Левина и немного «отмороженным», но убедительным Шоном Бином.

Найтли не настолько соответствует «книжной героине» внешне, но компенсирует это превосходной игрой, Вронского «бросили» в другую крайность — он стал похож на шута. А вот Джуд Лоу в роли Каренина выглядит блестящей находкой режиссеры — все что можно было «вытянуть» о нем из книги, режиссер вытянул, пожалуй, даже акцентом на этом персонаже.

Мораль романа передана в целом верно, в духе Толстого, а концовку можно назвать даже жизнеутверждающей и, если бы не нелепые декорации, экранизация Роуза получила бы достойного конкурента на первенство.

7 из 10
Показать всю рецензию
Показать еще
• • •
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 56
AnWapИгры в Telegram