Гимн сайта Anwap

Рецензии

mary_k22
Мнения ученых разделились: моей подруге не понравился, мне – очень понравился! Наверное, я просто ожидала худшего, а потому приятно удивилась.

По трейлеру казалось, что это будет посредственная поделка в духе «Экзамена» (который, кстати, сам по себе неплох), приправленная элементами культового «Эксперимента», но нет! (и это к счастью). Любителям головоломок не стоит расстраиваться, что интрига как бы раскрыта на середине. Это как с недавними «Джентльменами» – когда основные роли понятны, история делает ещё и ещё один поворот.

Кстати, помимо детективного сюжета я увидела ещё важные философские дилеммы современного общества: должно ли знание покупаться или принадлежать народу безвозмездно? Обесценивает ли исходный материал абсолютная свобода его получения? Ведь как известно, человек меньше всего держится за то, что далось ему даром. Не в смысле легко, а буквально – бесплатно.

И ещё про «должен ли творец жить в башне из слоновой кости?» (спасибо Оксимирону за просвещение в области средневековых метафор). Так вот – гений=злодей? Или добродетель? Гений=оторванность от мира и полный уход в творчество? Или он неотъемлемая его (мира) часть?

Но, возможно, я и правда чересчур заворачиваю.

А ещё мне кажется, этот сюжет смотрелся бы выигрышней в формате минисериала, где, продолжая подозревать каждого из переводчиков, мы в новой серии узнаем историю одного из них до бункера. И эта история, конечно же, ещё больше всё запутывает. Было бы идеально!
Показать всю рецензию
EvaOzil
'Переводчики' - французская картина в стиле '10 негритят'. Триллер привлекает внимание и постером, и сюжетом, и трейлером. Про такие фильмы обычно говорят слово 'обидно'. Обидно, что такая мастерская идея пострадала от неумелой реализации.

Известный автор пишет третью часть своего бестселлера. Ставки так высоки, что он не может рисковать и вынужден поместить переводчиков на другие языки в закрытый бункер, чтобы те не смогли слить сюжет книги. Делает он это не лично, а с помощью своего агента, на котором держится вся пиар - кампания писателя. Что - то идет не так, и книга все - таки была слита в интернет. Но как и кто мог это сделать? Поиски предателя начинаются.

Почему я посчитала реализацию неудачной? Сюжет закручен лихо, мне понравились сюжетные повороты, хотя отчасти они были весьма ожидаемые. Проблема в том, что развязка происходит в середине фильма, а не стандартно в конце, и это все портит. Интрига угасает и дальнейшие события смотреть неинтересно, потому что остальной сюжет можно предугадать самой. Более того, фильм оставляет вопросы, ответы на которых в итоге нет. Сложилось впечатление, что сначала задумка была одна, но по каким - то причинам ее пришлось поменять, но сцены решили не вырезать и оставили все в куче. Главный вопрос, конечно, связан с ролью нашей Куриленко и ее желанием быть Ребеккой. Как только вы посмотрите фильм, вы поймете, о чем я. Если это была попытка создать обманку, то она явно не удалась.

Актерский состав, как по мне, оставляет желать лучшего. Ламбер Вильсон справился, пожалуй, лучше всех. Возможно это потому, что его персонаж единственный, которого создатели решили прописать. Кривляния Риккардо Скамарчо начинают утомлять к десятой минуте фильма. Каждый раз, когда его в лицо в кадре, на нем отражается его огромное стремление изображать какие - то эмоции. Наша Оля - никакая. Она безумно красивая и харизматичная, но ее роль здесь не отражает никаких ее способностей. Ее персонаж в фильме в плохом смысле непонятен, какую роль она выполняла в фильме - тоже. Просто остальных вообще нечего сказать, они безликие. '10 негритят' были хороши тем, что всех персонажей раскрыли одинаково, из - за этого нет ощущения, что ясно, кто убийца и почему. Этого не скажешь про 'Переводчиков'.

'Переводчики' - неплохой триллер с хорошими сюжетными ходами, которые трагически погибли в неумелых руках. Но если вы любите фильмы про бункеры и вычисления одного злоумышленника среди ограниченного количества людей - думаю вам понравится.
Показать всю рецензию
Морган Фриман
Ох, и сильно пиарили 'Переводчиков' Режи Руансара в кинотеатрах, показывающих авторское кино. Однако, на моём сеансе зал был полупустой. Возможно, это к лучшему?

Начнём с хорошего, его тут не так много, как хотелось бы. Сама схема преступления - превосходная. Продумано всё до мелочей, вопросов нет. Знаете, ещё до просмотра я придумал три возможных исхода и, соответственно, три варианта раскрытия преступления. И 'Переводчики' смогли меня удивить! Развязка очень даже нетривиальна. А некоторые даже мелкие, 'технические' повороты удивили.

Жаль, что всю схему вываливают зрителю чуть погодя после середины фильма. После этого смотреть становится резко неинтересно. Дальше идёт сомнительного качества размусоливание моральной стороны преступления, и это не впечатляет.

Но 'если бы только это'. У зрителя остаётся множество мелких, но всё же 'множество' вопросов, ответы на которые в 1:45 времени создатели не изволили внести. Примеры? Больше всего расстроили брошенные на произвол вымышленной судьбы нераскрытые (не 'непрописанные'!) персонажи. Играла ли какую-нибудь роль в страшной игре россиянка Катерина (не спойлер, ответа нет)? Что стало потом с греком Константиносом? А ведь он самый харизматичный персонаж здесь, без шуток! Да и неплохой местами юмор держится на нём... Жаль, что это всё - лишь парочка из десятков вопросов без ответов.

Техническую часть фильма охарактеризовать сложно. Операторская работа и визуальная часть вообще - никакая, не хорошая, но и не плохая. Страшных ошибок нет, но и изысков или просто изобретательности не обнаруживается. Саундтрек откровенно плох: такое чувство, что он брался из аудиозаписей ВК по запросу 'музыка для детективов'. Не этого ожидаешь от фильма, старательно завышающего зрительские ожидания.

Актёры. Кривляния Ламбера Вильсона утомили очень быстро. Переигрывает ужасно. Ольга Куриленко, к сожалению, не раскрылась, так как ей просто не сообщили, кого играть. Остальные сыграли неплохо, отдельно положительно отмечу Алекса Лоутера и Манолиса Мавроматакиса.

'Переводчики' - очень среднее кино. Понравиться оно способно, на мой взгляд, только неискушённому в жанре детектива зрителю.

5,5 из 10
Показать всю рецензию
Светлый маг
Наслаждение для ума
Другого заголовка, кроме такой банальности, придумать не мог. Потому что давно меня так приятно не удивлял сюжет. И хотя актерские работы не все были на высоте, за что я снизил один балл, повороты сюжета порадовали донельзя. Приветы от моих любимых 'Экзамена' и '11 друзей Оушена' и тому подобных аферистских сюжетов оказались лишь огранкой главной линии повествования, которая оказалась совсем не о том, но заодно ответила на все вопросы, а их возникает по ходу фильма все больше - однако, если внимательно смотреть ленту до конца, все становится так ясно, как давно не было у меня от таких заумных фильмов. Да он не особо и заумный, этот фильм, просто надо иметь терпение и внимательность, по дороге наслаждаясь постоянно поступающими ответами на старые вопросы, и не пугаясь новых.

Фабула вроде бы на первый взгляд несложная: слегка сатанинского вида издатель готовит к выпуску третий том невероятно успешного романа, который пишет его знакомый книголюб, желая сохранить анонимность. Чтобы текст романа преждевременно не утек в сеть, издатель ставит необычайно жесткие условия для переводчиков, которых, по идее автора, приглашают одновременно переводить в одном закрытом бункере со всеми удобствами... кроме выхода в Интернет. Контракт они, конечно, целиком не читают, о чем потом начинают жалеть, ибо с ними обращаются практически как с заключенными - как минимум с того момента, как выясняется, что кто-то все же сливает порции романа в сеть, шантажируя этим издателя и требуя хорошей мзды. В бешенстве тот начитает терять голову, и тут вам скучать не придется!

Концовка же была попросту бальзамом на душу истосковавшегося киномана, но здесь уже зависит от того, какие концовки вам по душе. Одно могу обещать - вы не предполагали такой развязки, тем более, что она отвечает на вопросы, один их которых внимательного зрителя будет мучить аж с середины фильма.

Даже не стану писать о музыке или качестве съемки - я их не заметил, прикованный к сюжету. А теперь после просмотра сижу довольный как кот, наевшийся сметаны.

9 из 10
Показать всю рецензию
Tristo
Когда появляется таинственный хакер
В 2003-ем каким-то громом среди ясного неба стала публикация книги американского романиста-фантазёра, любителя конспирологических теорий Дэна Брауна 'Код да Винчи'. В один миг он стал самым продаваемым писателем, а само произведение было записано в ранг международных бестселлеров, хотя и приобрела некоторую скандальную известность, но это ещё больше сыграло на популярности 'Кода...'. И сразу понятно, что после такого феноменального успеха все новые работы Брауна мгновенно сметались с полок. Но при этом перевод с английского на другие языки новых произведений Брауна были окутаны пеленой тайны, чтобы в мировое пространство не утекла информация о сюжете, а, самое главное, о финале его книг. Так, когда переводили 'Инферно', опубликованное в 2013-ом году, то целых двенадцать переводчиков были закрыты в секретном бункере в Италии. Эта ситуация стала сюжетной основой для создания франко-бельгийского психологического триллера 'Переводчики', который вышел на экраны в 2019-ом году.

По замыслу Дэниэла Пресли, Ромена Компина и Режиса Руансара (он же стал постановщиком фильма, а до этого стал известен по комедийной мелодраме 'Любовь на кончиках пальцев' (2012)) существует некий очень популярный писатель Оскар Брах, а его издателем является агентство Эрика Ангстрема. И последнему известен факт, что если информация о книге просочиться за пределы бункера, в котором он собрал переводчиков, то издательство пойдёт ко дну. Поэтому переводчики находятся в жёстких условиях, их постоянно контролируют, у них нет выхода во всемирную сеть. Такое чувство, что Ангстрем предусмотрел всё, но внезапно несколько страниц новой книги таинственного Браха, которого никто никогда не видел, попадают в интернет. Становится очевидным, что среди переводчиков есть хакер, сливающий информацию, и следующим его шагом стало требование баснословной суммы, чтобы следующая часть книги опять не вышла в эфир. Ангстрем начинает собственное расследование. Но всё дело в том, что хакер преследует совсем иные цели, нежели обогащение...

Как Вы уже поняли, 'Переводчики' поставлены в жанре психологического триллера с элементами детектива. И нам, по закону жанра, предлагают попробовать поиграть в Шерлока Холмса и попробовать отыскать таинственного хакера. Но лучше сразу предостерегу, что не надо напрасно делать поиски, создатели 'Переводчиков' придумали нестандартное направление развития фильма, где примерно в середине картины многие интриги раскрываются. И можно вроде подумать, что на этом весь интерес к 'Переводчикам' угасает, но это не так, ведь нужно ещё чем-то держать зрителя у экрана целую заключительную половину картины. И там нам придумали ещё несколько неожиданных сюжетных ходов, которые, опять же, предугадать достаточно сложно. И, естественно, что таковой подход не может не понравиться тому зрителю, который долго и уверенно ведёт нас по замысловатым сюжетным ходам с флэшбэками, но другой же зритель отметит, что таким образом выходит, что 'Переводчики' несколько затянуты и авторы картины слишком усложнили сюжет, но, тем не менее, это выделяет фильм из других представителей жанра.

Среди же известных актёров, занятых в картине, можно узнать Ламбера Вильсона в образе Эрика Ангстрема, Ольгу Куриленко, Эдуардо Норьегу, Сидсе Бабетт Кнудсен и Риккардо Скамарчио. И среди них всех можно выделить, пожалуй, только Ламбера Вильсона. Как уже говорилось, у него персонаж жёсткий, резкий, управляющий железной рукой и если попробовать отнять что-то принадлежащее ему, то он не остановится ни перед чем, в нём просыпается лютый зверь. Вот таким вот запоминается персонаж Ламбера Вильсона и если бы остальной заслуженный народ поддержал бы его порыв и импульс, то, конечно, 'Переводчики' стали бы куда более широко известными на кинематографическом пространстве. И даже сказать чего-то особенного по поводу их игры не получается. Но зато пока они пребывали в статичном положении своим шансом выделиться воспользовался Алекс Лоутер, у которого был довольно эмоциональный персонаж.

Итак, 'Переводчики' - это герметичный психологический триллер с непредугадываемыми сюжетными ходами, но довольно статичная игра многих актёров приводит к тому, что картине не хватает эмоциональной нагрузки, но за идею авторов 'Переводчиков' хочется поблагодарить, к тому же как-то довольно давно не было на экране хорошо построенного детектива, так что 'Переводчики' при всех своих огрехах были бальзамом на душу, в особенности для ценителя жанра, который соскучился за таким кино.

7 из 10
Показать всю рецензию
kino-na-radio
Жизнь под слоем бетона, или Бестселлер из бункера
Проблема при оценке фильмов, как мне кажется, всегда в завышенных ожиданиях. От этого фильма я ничего особенного не ждал - думал, что это будет вялотекущий франко-бельгийский детектив. А в итоге получил вполне себе неплохой, хотя и не голливудский триллер.

По сюжету, группу переводчиков из разных стран запирают в старинном замке, без связи и интернета, чтобы они сделали перевод сенсационного ожидаемого читателями бестселлера - сразу для нескольких стран (в том числе из России). Но, как водится в таких фильмах, что-то пошло не так - и бункер потихоньку превращается для переводчиков в комфортную, но все-таки тюрьму с беспощадными надзирателями...

Я не раз читал, что фильм снят на основе реальной истории, которую авторы основательно пересыпали своими вымыслами. По ходу событий на стержень сюжета нанизываются все новые и новые обстоятельства и повороты - которые несколько раз кардинально меняют сюжет и отношение зрителя к героям.

В фильме есть и внешняя сугубо детективная канва, и много героев с разными характерами, несколько конфликтов внутри. И, что мне нравится, в нем есть общий посыл и пища для размышлений - об отношениях работодателей к людям, погоне за деньгами, грызне акул бизнеса и правах человека на работу в нормальных условиях.

Честно, я не понимаю обозревателей, которые пишут, что фильм 'медленно раскручивается'... Обидно, когда о кино судят по голливудским лекалам, когда из-за стремительной раскрутки теряются характеры, психология, и в конце концов, сами герои превращаются в схематичное харизматичное 'месиво'.

В этом фильме такого нет. Авторы стараются 'разжевать' для зрителей нюансы, оставляя при этом простор для размышлений и фантазии.

И, кстати, в одной из ролей тут засветилась Ольга Куриленко - она играет ту самую русскую переводчицу. И тут ее роль гораздо лучше, чем в недавнем французском боевике про русскую диаспору 'Часовой'.

В итоге 'Переводчики' оказался вполне на уровне. Да, я не буду его пересматривать, но как европейский детектив - фильм смотрится очень неплохо. Моя оценка - 'нормально'.
Показать всю рецензию
Страницы: 1 2 3
AnWapИгры в Telegram