Гимн сайта Anwap

Семнадцать мгновений весны

Семнадцать мгновений весны
5
Год:1973
Страна:СССР
Жанр:Драма
Рейтинг:KP 9/10
Режиссер:Татьяна Лиознова
Актеры:Вячеслав Тихонов, Леонид Броневой, Екатерина Градова, Ростислав Плятт, Олег Табаков, Евгений Евстигнеев, Отто Мелис, Леонид Куравлёв, Константин Желдин, Михаил Жарковский
Загрузок:77318 (8 сегодня)
Подборки:Сериалы 1973 Про войну Про политику Про шпионов
Обновлен:2023.01.27 16:02

Легендарный телесериал, являющий собой лучший образец классики советского кинематографа. По воспоминаниям очевидцев, во время трансляции картины города и села страны казались вымершими – так глубоко затянуло людей происходящее на голубом экране. Место действия – фашистская Германия. Время действия – конец зимы – начало весны 1945 года. Главный герой - советский разведчик Максим Максимович Исаев, внедренный в центральный аппарат СД под именем штандартенфюрера Макса Отто фон Штирлица с целью выяснения обстоятельств предстоящих секретных переговоров представителей высшего звена Рейха о перемирии с Великобританией и США. В этом фильме мы не увидим поля боя в его обычном представлении, здесь на первый план выходит интеллектуальная битва умов, результат которой способен изменить расстановку сил во Второй мировой войне. Картина буквально пронизана тоской героя по Родине, что очень трогательно подчеркивает музыкальный фон, созданный самим Микаэлом Таривердиевым. Альянс режиссера Татьяны Лиозновой, писателя Юлиана Семенова и, безусловно, самых блистательных актеров того времени привел к созданию картины на все времена, а сам образ Штирлица, русского разведчика с блестящим умом и чутким сердцем, стал легендой для многих поколений зрителей.


Знаете ли вы, что...
В заключительной серии, когда Кэт садится в поезд, на вагоне — у входа — надпись на русском языке «тара 58т».
В восьмой серии фильма, когда Штирлиц спит в машине, за окном проезжает советский грузовой автомобиль ЗИЛ-130 с прицепом. Однако первые модели данного грузовика сошли с конвейера в конце 50-х годов.
Звание Штирлица — штандартенфюрер — слишком высокое для офицера, который не занимает руководящей должности. Подобные звания в Третьем рейхе присваивались строго тем, кто в центральном аппарате имел руководящий пост.
В фильме спецслужбы рейха имеют больше полномочий, чем они имели в действительности. Гестапо не имело полномочий, чтобы арестовать шофера Мартина Бормана, который должен был принадлежать к Имперской службе безопасности. Также Мартин Борман не мог санкционировать гестапо уничтожение своих коллег в Партийной канцелярии, поскольку вмешательство гестапо в дела партийных органов было запрещено. Сам Борман строго следил, чтобы никто не вмешивался в работу возглавляемой им Партийной канцелярии. Недостоверным является и эпизод из 4 серии, в котором Вальтер Шелленберг приказывает расстрелять троих адъютантов. Шелленберг не имел на это полномочий и сама практика не характерна для Третьего рейха.
В первой серии начальник тюрьмы говорит, что следователь предписал посадить пастора Шлага в одну камеру с уголовниками. Такая форма давления на политических заключенных практиковалась в СССР, но не в Германии, где уголовники и политические заключенные помещались в разные тюрьмы.
Одно из наиболее очевидных несоответствий в фильме — постоянное использование нацистами черной формы с красной повязкой. Действия фильма происходят в феврале-марте 1945 года, однако черная форма была выведена из использования в 1938—1939 годах.
В Берне нет Блюменштрассе (Цветочной улицы). Табличка с названием улицы Blümenstraße (7-я серия, 36:20) написана некорректно: в швейцарском варианте написания не используется буква ß (эсцет), то есть улица должна быть написана как Blümenstrasse. Съёмки происходили в Старой Риге, на Яуниела («Новая улица»), нечетную сторону Татьяна Лиознова выдала за Цветочную улицу Берна. Некорректность в написании «Blumenstrasse» продолжается в использовании умлаута «ü», вместо обычной гласной «u».
В заключительной серии, в аэропорту генерала Вольфа ждала бронированная машина, — это машина УАЗ-452 1965 года выпуска.
Штирлиц рисует шаржи фломастерами. Первый фломастер действительно появился в Германии, но лишь в 1960 году.
В эпизоде, когда Штирлиц рисует шаржи на Геринга, Гиммлера, Геббельса и Бормана, заметно, что на листках бумаги заранее намечены контуры рисунков.
В сцене отправки телеграмм видно, что они пишутся на бланках «Международная телеграмма СССР» с замазанным чернилами гербом. Также на бланках телеграмм в левом верхнем углу явственно видны слова «Уплата: ____ руб. ____ коп.».
Женщины в СС не служили, за исключением так называемых Женских вспомогательных подразделений СС, которые имели собственную систему званий. Так что унтершарфюрер Барбара Крайн не могла иметь даже прототипа.
Две песни Эдит Пиаф, которые Штирлиц слушает в машине по пути к границе, на самом деле будут написаны лишь в 60-е годы.
Николай Гриценко, игравший роль беседующего со Штирлицем генерала в вагоне, на момент съёмок имел проблемы с памятью и не мог полностью запомнить текст своей роли. Сцена диалога в вагоне была снята как поочерёдная съёмка крупных планов Штирлица и генерала. Когда Гриценко снимали крупным планом, он произносил текст, читая его с размещённых позади съёмочной камеры транспарантов — «шпаргалок». Поэтому в эпизоде Штирлиц и генерал редко запечатлены в кадре одновременно, и в эти моменты генерал почти ничего не произносит.
В процессе колоризации и последующего перемонтажа фильм был существенно урезан за счёт сокращения начальных и финальных титров, а также отдельных сцен, пауз и диалогов, (примерно 25 % хронометража: серии, длящиеся в оригинале около 70 минут, в новой версии длятся по 51 минуте каждая). Также было замечено, что Ефим Копелян читает текст «от автора» несколько быстрее и без своих знаменитых пауз. Радистка на допросе падает в обморок практически мгновенно с последней фразой. Были отреставрированы кадры кинохроники и сама художественная лента фильма, которая за 35 лет проката существенно «состарилась». Кроме того, были заменены вставки «Информация к размышлению», начальные и финальные титры, «личные дела» на сотрудников РСХА были пересняты заново. Всё звуковое сопровождение было понижено на полтона.
Роль Штирлица изначально была предложена Арчилу Гомиашвили. К несчастью, у актёра с режиссером Татьяной Лиозновой закрутился роман. Вячеслав Тихонов вел себя очень активно, доказывая, что эта роль создана для него. Началось давление на режиссера, которая заняла нейтральную позицию. Гомиашвили все бросил и уехал в Грузию. Получил одну телеграмму с просьбой вернуться — от Бритикова, директора Киностудии имени Горького, потом другую — с предложением играть Мюллера. В последней телеграмме Бритиков сообщил, что съемочная группа не может больше ждать — на роли Штирлица и Мюллера назначены другие артисты. Также на роль пробовались Иннокентий Смоктуновский, Олег Стриженов и Юрий Соломин, но никто из них не был готов отдать проекту несколько лет.
Ким Филби (один из руководителей британской разведки, коммунист, агент советской разведки с 1933 года) так высказался о Штирлице в исполнении Тихонова: «С таким сосредоточенным лицом он бы и дня не продержался!»
Айсман стал одноглазым по воле Татьяны Лиозновой. Леониду Куравлёву не давался характер персонажа. Чтобы помочь ему, Лиознова придумала эту яркую деталь: «сразу появилась биография».
Прототипом радистки Кэт стала разведчик Анна Филоненко (в девичестве Камаева), с которой Татьяну Лиознову познакомили специально. Вместе с мужем Михаилом Анна много лет проработала в Латинской Америке. Трое детей Филоненко, из которых двое родились во время командировки супругов, лишь по возвращении семьи в Москву узнали, что они советские и русские. Анне, когда она рожала в командировке, удалось кричать не по-русски.
В романе нет фрау Заурих. Её придумала Татьяна Лиознова, чтобы «очеловечить» образ Штирлица. Лиознова сначала приглашала на эту роль Фаину Раневскую, но та, просмотрев наброски сочинённых для неё Ю. Семеновым сцен, наотрез отказалась. В итоге фрау Заурих сыграла Эмилия Мильтон, а эпизоды с ней пришлось сочинять режиссёру, порой импровизируя перед камерой. Лиознова вспоминала о работе с Мильтон: «Мне так жалко было её отпускать, что я тут же садилась за сценарий и писала продолжение их встреч».
Режиссёру Татьяне Лиозновой удалось привлечь к съёмкам целый ряд ведущих советских актёров. По количеству актёров, удостоенных звания народного артиста СССР (до или после выхода картины), этот фильм является одним из лидеров в истории советского кино. Из тех, кто снимался в фильме, этого звания были удостоены: Леонид Броневой (1987), Николай Гриценко (1964), Лев Дуров (1990), Евгений Евстигнеев (1983), Владимир Кенигсон (1982), Василий Лановой (1985), Ростислав Плятт (1961), Вячеслав Тихонов (1974), Олег Табаков (1988), Ефим Копелян (1973, голос за кадром).
После выхода фильма появилось множество анекдотов с участием его главных героев.
Фильм стал настолько популярен, что первый повтор состоялся уже через три месяца после премьеры.
После того как фильм был впервые показан на советском телевидении, режиссёр Татьяна Лиознова получила от зрителей 12 мешков писем и прочитала их все.
В качестве главного консультанта фильма в титрах оригинальной чёрно-белой версии указан генерал-полковник С. К. Мишин. На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБ СССР, генерал-полковник Семён Цвигун (в цветной версии уже указан именно он). Упомянутая в титрах фамилия другого консультанта — Колх — псевдоним Георгия Пипии.
Как минимум в трёх эпизодах 7-й и 8-й серии использованы кадры из немецкого художественного фильма 1959 года «Мост».
Так как маленькие дети быстро растут, в качестве младенцев Кэтрин Кин и Хельмута Кальдера в съёмках принимали участие шестеро разных детей.
Сцены в трактире «Грубый Готтлиб» снимались в известном берлинском ресторане «У последней инстанции».
Сцены тюрьмы в помещениях здания РСХА снимались в Бутырской тюрьме.
Вячеслав Тихонов негативно высказался о цветной версии фильма: «То, что сделали с картиной, — преступление. Это не та картина, в которой я участвовал. Это не та картина, которую снимали оператор Петр Катаев и художник-постановщик Борис Дуленков, это не та картина, для которой работали Таривердиев и Рождественский. И это ко всем нам не имеет почти никакого отношения».
В фильме использованы фрагменты из кинокартины «Девушка моей мечты». В колоризованной версии они остались чёрно-белыми, хотя на самом деле фильм был цветным.
Колоризация каждой минуты фильма обошлась в $3000.
Товарный знак «Штирлиц» был зарегистрирован в 2008 году, а в 2013 году, через 40 лет после премьеры фильма, Арбитражный суд подтвердил право наследников Юлиана Семенова на бренд «Штирлиц».
В числе претендентов на роль Мюллера был Павел Луспекаев.
На роль Вальтера Шелленберга пробовался Глеб Стриженов.
Знаменитая сцена с женой Штирлица в ресторане Elephant была идеей Вячеслава Тихонова. Ее нет в первоисточнике Юлиана Семенова. Историю подобную этой сцене Тихонову рассказал знакомый разведчик.
Съемки начались 11 апреля 1971 года в Берлине.
В одном из эпизодов Мюллер в беседе со Штирлицем говорит, что он старше и по возрасту и по званию. В действительности Тихонов старше Броневого на 10 месяцев. Оба актера родились в 1928 году.
В дублированном на немецкий язык варианте фильма Штирлица озвучивал актёр из ГДР Отто Мелиес — исполнитель роли Гельмута. Самого Гельмута дублировал другой немецкий актёр.
У Вячеслава Тихонова на кисти левой руки есть татуировка «Слава», сделанная ещё в молодости. Естественно, что у Штирлица такой быть не может. Поэтому, всякий раз когда требовалось показать крупным планом руки Штирлица (например, выкладывание на столе забавных зверюшек из спичек), это были руки дублера — ассистента художника Феликса Ростоцкого. Также Ростоцкий «писал за Плейшнера» все телеграммы, так как у Евстигнеева был крайне неразборчивый почерк.
Олег Табаков оказался так похож на реального Вальтера Шелленберга, что, по воспоминаниям Юрия Визбора, после выхода фильма на экраны Табакову пришло письмо из Германии от племянницы Шелленберга, в котором актёра благодарили и говорили, что неоднократно пересматривали фильм, чтобы ещё раз взглянуть на «дядю Вальтера».
У режиссёрской группы не было фотографий реального Генриха Мюллера. В результате образ шефа гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, весьма далёк от оригинала.
Леонид Куравлёв и Леонид Броневой первоначально пробовались на роль Гитлера.
Фильм отреставрирован и раскрашен к 9 мая 2009 года. По заказу телеканала «Россия», под руководством Александра Любимова, над новой версией в течение трех лет работали 600 человек в пяти странах: России, США, Корее, Китае и Индии. Они использовали уникальные методики по работе над цветом. А некоторые кадры раскрашивались даже вручную. Параллельно шла и усиленная работа по полной переработке звука. Создатель черно-белого оригинала Татьяна Лиознова одобрила идею и приняла участие в российской части проекта.
Фильм снимался в основном в Риге, некоторые эпизоды — в Москве.
Роли солдат-эсэсовцев в картине исполнили кадеты из военных училищ Таллина и Риги — все, как один, голубоглазые блондины.
Интерес к сериалу «17 мгновений весны» во время его первого показа был столь велик, что домой к режиссеру Татьяне Лиозновой постоянно звонили взволнованные зрители — узнать, что же будет дальше с героями и чем все закончится.
Сериал снят по одноименному роману Юлиана Семенова.
еще 47 фактов

Сезоны:

AnWapИгры в Telegram