Гимн сайта Anwap

Рецензии

Xiphactinus audax
Советские мультфильмы о животных. Часть 1.
Советские мультфильмы о животных, особенно снятые в 1950-е гг, являются одними из лучших в истории кино. Анимация того десятилетия в принципе хороша, поскольку художники стремились к реализму, но говорящих животных, в отличие от людей, обрисовывать по понятным причинам не получалось. Приходилось довольствоваться фотографиями и чучелами, и тем интереснее наблюдать за тем, как показаны воробьи, ласточки и кошки в «Высокой горке».

Тщательный подход ощущается с первых же секунд, когда видно, что воробьи не похожи один на другого. Чик, его жена Чирика и их сородичи обладают индивидуальными внешними особенностями вроде яркости оперения, наличия полосок на крыльях и перьев на затылке. Важно отметить, что «Высокая горка» – одна из первых заметных проектов, в котором принял участие Георгий Вицин. Будущий Трус из фильмов Гайдая уже в 1950-е гг получил известность благодаря специфическому голосу. Позднее актёр снова озвучит птичьего персонажа в «Оранжевом горлышке», и, как и будущий Подковкин, воробей Чик обладает бойким характером, отчего воспринимается очень смешным. Хотя многие птицы из отряда воробьинообразных кажутся смешными из-за особенностей движения: подвижная голова и привычка прыгать.

Кошки в «Высокой горке» тоже получились великолепными. Чувствуется, что художники внимательно наблюдали за живыми питомцами и потому очень правильно показали, что при нападении у кошек сужаются зрачки, а при защите от врагов они всегда раскрывают рты и машут лапами. Бег, прыжки и изгибание спины тоже максимально достоверны. Эх, и куда такая техника анимации исчезла в 1960-е гг?! Неудачи кошек в детстве воспринимались как пафосный птичий триумф, но в более взрослом возрасте такие сцены вызывают смех в хорошем смысле. Кто хоть раз видел, как охотятся кошки на самом деле, меня поймёт.

Здорово, что красивое воплощение дикой (и не очень) природы сочетается с таким же красивым развитием главного героя. При поддержке верной Чирики наш Чик меняется от хвастливого забияки до верного и заботливого друга, хотя стойкость персонажа даже в начале мультфильма вызывает восхищение. Побитый и покалеченный, Чик умудряется сохранять уверенность. Немногие так могут. А вот «один за всех и все за одного» – посыл великолепный, тем более что его действительно придерживаются ласточки воробьи, да и чайки в городах тоже.

Наверное, единственный момент мультфильма, который вызывает лёгкое сожаление – это повторяющее имя Чирика. Так зовут не только жену Чика, но и жену Чива. Но это мелочь. Мультфильм чудесный!

10 из 10
Показать всю рецензию
slavarussko
Про Чика хвастунишку. (с)
Мультик обращает внимание на силу сплочённого народа, ответственность при планировании семьи, а так же поведает о том, до чего может довести чрезмерно хвастливое поведение. Сюжет вполне подходит для детей с любого возраста, ибо его мораль, как говорится, на все времена. Правда, лично я задумался над одной забавной деталью. Почему Чик с Чирикой нашли приют в ареале обитания ласточек? Куда делись воробьи, которые хоть и отнеслись к ним неучтиво, но я бы сам на их месте сделал бы то же самое. Разумеется, друзьями могут быть все кто угодно, но когда в друзьях помимо всех остальных, ещё и твои сородичи… впрочем, не будем сразу так далеко углубляться. Я прочитал сказку, по мотивам которой нарисовали мультфильм, и могу сказать, что следование тексту чисто символическое. Из короткого 'сыроватого' рассказа Виталия Бианки 'Красная горка', мультипликаторы сотворили увлекательную историю. Так что у меня нет оснований роптать на вольное изложение описанных событий.

А вот на кого я буду роптать, так это на 'реставраторов'. Мы специально посмотрели старую добрую версию мультика, которую смотрели наши родители, и сразу после этого мы посмотрели новую версию, которую «Студия АС» видимо на пару с компанией «Детский сеанс 1», переозвучила в 2001 году. Честно говоря, оцениваю их работу на троечку. Зачем было полностью переозвучивать мультик, заменять оркестровые музыкальные композиции на 'скрипучие' синтезаторные, при хорошем состоянии оригинала? Мало того, что при просмотре переозвученной версии складывается впечатление, что звук живёт отдельно от картинки, так ведь ещё и его тембр не соответствует ассоциации 'вижу\слышу\воспринимаю'. Им всего ведь надо было зачистить аудиодорожку от шумов, добавить немного аудиоэффектов, и если это жизненно необходимо – перезаписать музыку, и всё!

Единственно что 'реставраторы' сделали вполне качественно, так это основательно улучшили изображение. Фон сделали чуть тусклее, удалили большую часть помарок, устранили дрожание, откалибровали контраст и насытили изображение более яркими красками. Короче - провели так называемую, искусственную «колоризацию». Впрочем (про себя), то же самое я мог бы проделать в стандартном фотошопе, не с видео конечно, а с картинкой. Разумеется, этот метод 'убивает' оригинальные краски, делая розовое красным, а серое коричневым. Но хоть так! Мы же не США.

В итоге я затрудняюсь рекомендовать, какой из двух вариантов мультика предпочтительнее. Было бы здорово, если какой любитель смог бы выдрать оригинальную аудиодорожку, и вставить в отреставрированную версию мультика. Я бы сам это сделал, да только – рассинхрон будет (несоответствие звука с изображением), т. к. отреставрированная версия на несколько секунд короче. Мои младшие братья посмотрели обе версии, и обе им понравились, так что какую версию мультика вы покажите своим детям, зависит от вас. Позволю дать вам подсказку: некоторые проигрывали, имеют функции авто корректирования качества изображения и звука. Желаю приятного просмотра!
Показать всю рецензию
tsetsen
Это уже четвёртый мультфильм В. И. Полковникова по рассказам Виталия Бианки, который я посмотрел (до этого были 'Оранжевое горлышко', 'Муравьишка-хвастунишка' и 'Хвосты'), и ни один из них мне не понравился. 'Высокую горку' я посмотрел в двух вариантах: оригинальном и переозвученном (2001 год). Новую версию принято критиковать, но я бы не сказал, что старая намного лучше.

Основная музыкальная тема классная, но остальные мелодии и озвучка в обоих вариантах оставляли желать лучшего, а голос Чирики в советской версии вообще резал слух. И слова в оригинальной звуковой дорожке, как обычно, для меня были неразборчивы. К Чику, то есть к Георгию Вицину, это относится в меньшей степени. Вицин хорошо озвучивает персонажей, но текст как-то совсем не огонь. Рифмы я тоже не оценил, некоторые из них были притянуты за уши.

В общем, я не думаю, что скучный текст с неудачными рифмами и нарочито выразительным ('по-советски' в отрицательном смысле) исполнением будет интересен нынешнему ребёнку.

Лучше уж дать ему почитать 'Красную горку' Бианки. Сюжет ведь неплох, мораль есть.

5 из 10
Показать всю рецензию
AnWapИгры в Telegram